неділя, 16 серпня 2009 р.

Україно-польський словничок основних кримінально-правових термінів

Перебуваючи протягом 2007/2008 років на стажуванні в Польщі склав українсько-польський словничок основних кримінально-правових термінів. Словничок складався для власного вжитку, але може бути корисним, наприклад, для тих, хто займається проблематикою порівняльних досліджень.

Склад злочину — ustawowe znamiona

Діяння як ознака злочину — czyn

Діяння як ознака об'єктивної сторони — czynność sprawcza

Дія — działanie

Бездіяльність — zaniechanie

Злочин — przestępstwo

Об'єкт злочину — przedmiot

Об'єктивна сторона злочину — strona przedmiotowa

Суб'єкт злочину — podmiot

Суб'єктивна сторона злочину — strona podmiotowa

Суспільна небезпека — społeczna szkodliwość

Обставини, що виключають злочинність діяння — okoliczności wyłączające bezprawność (odpowiedzialność karną) (kontratypy)

Основне покарання — kara

Додаткове покарання — środek karny

Вступ — wiadomości wstępne

Суспільні відносини — stosunki społeczne

Ознаки — cechy

Малозначність — znikomość

Суспільно небезпечне діяння — czyn zabroniony

Готування до злочину — przygotowanie do przestępstwa

Замах на злочин — usiłowanie dokonania przestępstwa

Продовжуваний злочин — przestępstwo ciągle

Триваючий злочин — przestępstwo trwale

Наслідок — skutek

Сукупність злочинів — zbieg przestępstw

Тлумачення права — wykładnia prawa

Роз'яснення ВС — Wytyczne SN (już nie czynne, dzisiaj uchwały)

Корупція, при якій особа отримує незаконну винагороду — korupcja bierna

Корупція, при якій особа дає незаконну винагороду — korupcja czynna

Аналог конфіскації — przepadek

Утворення закінченого складу злочину — dokonanie przestępstwa

Вчинення злочину — popełnienie przestępstwa

Пасивна поведінка — zachowanie bierne

Активна поведінка — zachowanie czynne

Основний склад злочину — przestępstwo w typie podstawowym

Кваліфікований склад злочину — przestępstwo w typie kwalifikowanym

Привілейований склад злочину — przestępstwo w typie uprzywilejowanym

Добровільна відмова — czynny żal

Заволодіння — zabór

Предмет злочину — przedmiot czynności wykonawczej

-------------- - nawiązka

Конкуренція норм — zbieg przepisów

Співучасть — współdziałanie

Виконавець – sprawca

Виконавство – sprawstwo

Співвиконавець – współsprawca

Співвиконавство – współsprawstwo

Підбурювач – podżegacz

Підбурювання – podżeganie

Пособник – pomocnik

Пособництво – pomocnicntwo

Знівечення обличчя — zeszpecenie

Загальний об'єкт злочину — ogólny przedmiot przestępstwa

Родовий об'єкт злочину — rodzajowy przedmiot przestępstwa

Безпосередній об'єкт злочину — indywidualny przedmiot przestępstwa

Умисел — umyślność

Прямий умисел — bezpośrednia umyślność

Непрямий умисел — ewentualna umyślność

Необережність — nieumyślność

Основний об'єкт злочину — główny (bliższy) przedmiot przestępstwa

Додатковий об'єкт злочину — uboczny (dalszy, dodatkowy) przedmiot przestępstwa

Кваліфікуючі ознаки – znamiona kwalifikujące

Військовозобов’язані, під час проходження навчальних (чи перевірних) або спеціальних зборів – osoby, uczestniczące w ćwiczeniach wojskowych.

Суспільні блага (цінності) – dobro społeczne.

Усвідомлювати значення своїх дій і керувати ними - rozpoznawać znaczenie swego czynu i kierować swym postępowaniem.

Осудність – poczytalność

Неосудність – niepoczytalność

Підстава — przesłanka

Підсудність — właściwość (kognicja) sądu

Обов'язкова участь адвоката — przymus adwokacki

Угон транспортного засобу – zabór pojazdu

Експерт – biegły

Судово-медичний експерт – biegły sądowo-lekarski

4 коментарі:

noddeat сказав...

гарний словник. а як перекласти слово zbrodnia? це теж ніби злочин, але тяжчий, ніж przestępstwo.

Unknown сказав...

В польському кримінальному праві злочин (przestępstwo) має 2 види: zbrodnia i występek. Zbrodnia - це злочин, за який передбачено мінімальне покарання 2 і більше років позбавлення волі. Występek - це злочин, за яке мінімальне покарання є меншим, ніж 2 роки позбавлення волі. Тобто. розмежування цих двох виді злочинів проводиться за нижньою планкою санкції. На відміну від українського кримінального права, де розмежування між видами злочинів проводиться за верхньою планкою санкції.

Unknown сказав...

Аналог: в американському праві є теж два види злочинів: Felony & Misdemeanor. Тобто, це десь подібно як в Польщі.

noddeat сказав...

ага, тепер зрозумів, дякую. про felony теж почитав у вікіпедії, росіяни її переклали як «фелония».